Translate

martes, 15 de mayo de 2012

por la noche

-No se vé lo importante...
-Seguramente...
-Es como la flor. Si amas una flor que se encuentra en una estrella,es agradable mirar el cielo por la noche .Todas las estrellas estarán florecidas.
-Es como con el agua. La que me has dado a beber era como una música, por la roldana y por la cuerda...Te acuerdas?...Era dulce.
-Seguramente.
-Por la noche mirarás las estrellas. No te puedo mostrar dónde se encuentra la mía,porque mi casa es muy pequeña. Será mejor así. Mi estrella será para tí una de las estrellas. Entonces te agradará mirar todas las estrellas.. todas serán tus amigas...Y luego te voy a hacer un regalo...
Volvió a reir.
-Ah! hombrecito...hombrecito...Me gusta oir tu risa!
-Precisamente, será mi regalo...Será como con el agua...
-Qué quieres decir?
-las gentes tienen estrellas que no son las mismas- Para unos, los que viajan, las estrellas son guías. Para otros, no son más que lucecitas- para otros, que son sabios, son problemas. Para mi hombre de negocios , eran oro.
pero todas esas estrellas no hablan. Tú tendrás estrellas como nadie las ha tenido.
-Qué quieres decir?

 "Bajo tu cielo...que tambien es el mío."
objeto
-Cuando mires el cielo, por la noche, como yo habitaré en una de ellas, será para tí como si rieran todas las estrellas. Tú tendrás estrellas que saben reir!
Y volvió a reir.
-Y cuando te hayas consolado (siempre se encuentra consuelo) estarás contento de haberme conocido. serás siempre mi amigo.tendrás deseos de reir conmigo...


de Antoine De Saint Exupèry. " El Principito"



  " Bajo tu cielo..." detalle